<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translation.</title>
	<atom:link href="http://newmedialab.cuny.edu/2010/04/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://newmedialab.cuny.edu/2010/04/translation/</link>
	<description>The New Media Lab at the CUNY Graduate Center promotes the use of new media technologies and encourages digital research.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 15 Mar 2013 02:07:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Antonia M.</title>
		<link>http://newmedialab.cuny.edu/2010/04/translation/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>Antonia M.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 13:26:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nml.cuny.edu/blog/?p=76#comment-7</guid>
		<description>Thank you for the response, Aaron. Very helpful!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for the response, Aaron. Very helpful!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron Knoll</title>
		<link>http://newmedialab.cuny.edu/2010/04/translation/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Aaron Knoll</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 19:50:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nml.cuny.edu/blog/?p=76#comment-6</guid>
		<description>Translation is a difficult thing, because as you have noticed most services just are not that good, and the languages that are better, for example Spanish or even Russian, are ones that have more speakers within the programming community. Whereas (and I can&#039;t vouch for it, but I&#039;ve been told by speakers of other languages) less common languages have much poorer translations.

Most sites with good translations are so because they&#039;ve hired someone to go through and &quot;internationalize&quot; the site. There is no babel fish or silver bullet for the web. Until you have the time (or a devoted assistant) the translation tools are as good as you can get with little effort.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation is a difficult thing, because as you have noticed most services just are not that good, and the languages that are better, for example Spanish or even Russian, are ones that have more speakers within the programming community. Whereas (and I can&#8217;t vouch for it, but I&#8217;ve been told by speakers of other languages) less common languages have much poorer translations.</p>
<p>Most sites with good translations are so because they&#8217;ve hired someone to go through and &#8220;internationalize&#8221; the site. There is no babel fish or silver bullet for the web. Until you have the time (or a devoted assistant) the translation tools are as good as you can get with little effort.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: andrea</title>
		<link>http://newmedialab.cuny.edu/2010/04/translation/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>andrea</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 16:47:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nml.cuny.edu/blog/?p=76#comment-4</guid>
		<description>I love it. Who ever thought the NML would build these kinds of connections! So glad you met Joan&#039;s future daughter-in-law, and like her.!
Although I do not have a piece of advice regarding your translation issues, I am glad to hear that you are concerned and addressing them. It sounds like you have the correct approach - maybe Ozan knows about this.
(Have a toothache? I&#039;m seeing my great Bulgarian dentist this week. Maybe she can help.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love it. Who ever thought the NML would build these kinds of connections! So glad you met Joan&#8217;s future daughter-in-law, and like her.!<br />
Although I do not have a piece of advice regarding your translation issues, I am glad to hear that you are concerned and addressing them. It sounds like you have the correct approach &#8211; maybe Ozan knows about this.<br />
(Have a toothache? I&#8217;m seeing my great Bulgarian dentist this week. Maybe she can help.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
